ニック・ウィリアムソン氏の『英会話は直訳をやめるとうまくいく!』を読了し、長年私を悩ませてきた英会話に対する考え方が大きく変わりました。
直訳の罠から解放される
これまで、私は日本語の文をそのまま英語に置き換える「直訳」が、英会話の近道だと考えていました。しかし、本書を読むうちに、その考え方がいかに間違っていたか思い知らされました。直訳は、文法的に正しくても、ネイティブには不自然に聞こえたり、全く別の意味に捉えられたりする可能性があることを知りました。
英語らしい表現の重要性
本書では、英語らしい表現の重要性が繰り返し強調されています。例えば、「~したい」という気持ちを表現する際に、必ずしも「want to」を使わなければならないわけではなく、「feel like」や「be interested in」など、状況やニュアンスに合わせて様々な表現を選ぶことができることを学びました。
また、英語のイディオムやスラングも紹介されており、これらを使いこなすことで、より自然な会話ができるようになることを実感しました。
発想の転換が鍵
本書で最も印象的だったのは、「SVOの順序で考える」という考え方です。日本語は主語を後回しにすることが多く、英語のSVOの順序に慣れない日本人にとっては、この考え方は目から鱗でした。この方法を実践することで、よりスムーズに英語で考えることができるようになりました。
今後の学習への意欲
本書を読んだことで、私は英語学習に対するモチベーションが大きく高まりました。これまで、文法や単語を覚えることにばかり重点を置いていましたが、本書で学んだことを活かして、より実践的な英語力を身につけたいと考えています。
具体的には、以下のことを実践していきたいと考えています。
- 英語で考える習慣をつける: 日本語で考えずに、英語で直接考えるように意識する。
- ネイティブの会話に触れる: 映画やドラマ、英語のニュースなどを積極的に視聴する。
- 英語で日記を書く: 自分の考えを英語で表現する練習をする。
- 英語学習のコミュニティに参加する: 他の学習者と交流し、モチベーションを維持する。
まとめ
『英会話は直訳をやめるとうまくいく!』は、英語学習の壁にぶつかっている人にとって、必読の一冊です。本書で学んだことを参考に、私もより流暢に英語を話せるようになりたいと考えています。